AIRLINK 72.59 Increased By ▲ 3.39 (4.9%)
BOP 4.99 Increased By ▲ 0.09 (1.84%)
CNERGY 4.29 Increased By ▲ 0.03 (0.7%)
DFML 31.71 Increased By ▲ 0.46 (1.47%)
DGKC 80.90 Increased By ▲ 3.65 (4.72%)
FCCL 21.42 Increased By ▲ 1.42 (7.1%)
FFBL 35.19 Increased By ▲ 0.19 (0.54%)
FFL 9.33 Increased By ▲ 0.21 (2.3%)
GGL 9.82 Increased By ▲ 0.02 (0.2%)
HBL 112.40 Decreased By ▼ -0.36 (-0.32%)
HUBC 136.50 Increased By ▲ 3.46 (2.6%)
HUMNL 7.14 Increased By ▲ 0.19 (2.73%)
KEL 4.35 Increased By ▲ 0.12 (2.84%)
KOSM 4.35 Increased By ▲ 0.10 (2.35%)
MLCF 37.67 Increased By ▲ 1.07 (2.92%)
OGDC 137.75 Increased By ▲ 4.88 (3.67%)
PAEL 23.41 Increased By ▲ 0.77 (3.4%)
PIAA 24.55 Increased By ▲ 0.35 (1.45%)
PIBTL 6.63 Increased By ▲ 0.17 (2.63%)
PPL 125.05 Increased By ▲ 8.75 (7.52%)
PRL 26.99 Increased By ▲ 1.09 (4.21%)
PTC 13.32 Increased By ▲ 0.24 (1.83%)
SEARL 52.70 Increased By ▲ 0.70 (1.35%)
SNGP 70.80 Increased By ▲ 3.20 (4.73%)
SSGC 10.54 No Change ▼ 0.00 (0%)
TELE 8.33 Increased By ▲ 0.05 (0.6%)
TPLP 10.95 Increased By ▲ 0.15 (1.39%)
TRG 60.60 Increased By ▲ 1.31 (2.21%)
UNITY 25.10 Decreased By ▼ -0.03 (-0.12%)
WTL 1.28 Increased By ▲ 0.01 (0.79%)
BR100 7,546 Increased By 137.4 (1.85%)
BR30 24,809 Increased By 772.4 (3.21%)
KSE100 71,902 Increased By 1235.2 (1.75%)
KSE30 23,595 Increased By 371 (1.6%)

“You know I couldn’t find out the origin of the proverb doodh ka doodh pani ka pani — the one most in use at present.”

“Ooops, just went on the internet and looked up this phrase in the Urdu English translation and do you want to know what the English translation was?”

“Milk, milk, water, water.”

“Ha ha, I guess you also went on the same webpage as I did. I guess it means separate the wheat from the chaff…”

“I’ll be damned if I have to stand in the queue in this heat during Ramazan to buy the fertilizer for my wheat crop so that I have a crop and then I can separate the chaff!”

“Don’t be facetious.”

“Besides that’s not an accurate translation because it means separating the good from the bad…oh I see why as a Khanzadeh you zeroed in on that interpretation. But the actual meaning I reckon of doodh ka doodh pani ka pani means let the truth emerge…”

“I get as in our part of the world milkmen are known to mix it with water to increase volume for sale.”

“Right and need I add that even a milkman knows that it is volume that is the key and not just the price.?”

“What in the world do you mean?”

“Please tell Razak Dawood that, because he claims exports have risen and it’s all down to his excellent handling of the Commerce Ministry but we know that it is the price of our exports rather than volume…”

“Oh shush, besides he is nowhere to be seen…anyway you gotta stop being so literal. Learn the beauty of metaphysics.”

“Is it literal or figurative when you attack Farah and The Khan’s Wife…”

“That’s character assassination.”

“And the charge of traitors, being without a conscience and corrupt is not character assassination?”

“I suppose your definition of character assassination is not guilty till proven in a court of law. I see you are nodding so does that mean that we can assassinate the character of Nawaz Sharif and Daughter, convicted both?”

“Oh dear that reminds me of the villainous Rana character played by Amresh Puri.”

“You have lost me.”

“Rana sahib was seated next to the two scions of the Sharif family during their separate press conference the same day — Maryam and Hamza.”

“Was that running with the hare and hunting with the hound?”

“Though time will tell who is the hare and who the hound.”

“Hmmm, that’s kind of metaphysical statement I understand.”

Copyright Business Recorder, 2022

Comments

Comments are closed.