BR100 Increased By (1.02%)
BR30 Increased By (1.71%)
KSE100 Increased By (0.58%)
KSE30 Increased By (0.65%)
BECO 6.03 Increased By ▲ 0.26 (4.51%)
BML 52.61 Decreased By ▼ -0.39 (-0.74%)
BOP 34.23 Increased By ▲ 0.24 (0.71%)
CNERGY 8.16 Increased By ▲ 0.05 (0.62%)
DCL 12.23 Increased By ▲ 0.03 (0.25%)
FCCL 53.80 Increased By ▲ 0.97 (1.84%)
FCSC 5.24 Increased By ▲ 0.17 (3.35%)
FFL 18.03 Increased By ▲ 0.08 (0.45%)
FNEL 1.30 Increased By ▲ 0.01 (0.78%)
HUMNL 11.00 Increased By ▲ 0.12 (1.1%)
KEL 8.07 Increased By ▲ 0.05 (0.62%)
KOSM 5.39 Decreased By ▼ -0.13 (-2.36%)
MLCF 87.90 Increased By ▲ 1.39 (1.61%)
NBP 186.60 Increased By ▲ 1.44 (0.78%)
PACE 10.75 Increased By ▲ 0.17 (1.61%)
PAEL 39.95 Increased By ▲ 0.53 (1.34%)
PIAHCLA 26.19 Decreased By ▼ -0.03 (-0.11%)
PIBTL 17.32 Increased By ▲ 0.65 (3.9%)
PPL 233.49 Increased By ▲ 5.31 (2.33%)
PRL 34.98 Increased By ▲ 0.30 (0.87%)
PTC 67.71 Increased By ▲ 2.38 (3.64%)
SEARL 90.90 Increased By ▲ 0.77 (0.85%)
SSGC 27.20 Increased By ▲ 0.60 (2.26%)
TELE 8.57 Increased By ▲ 0.29 (3.5%)
THCCL 60.85 Increased By ▲ 2.35 (4.02%)
TPLP 8.78 Increased By ▲ 0.56 (6.81%)
TREET 24.65 Increased By ▲ 0.12 (0.49%)
TRG 71.50 Increased By ▲ 1.79 (2.57%)
WAVES 10.01 Increased By ▲ 0.07 (0.7%)
WTL 1.27 Decreased By ▼ -0.01 (-0.78%)
By

PARIS: French linguist Bernard Cerquiglini would like to send a copy of his new book, “The English language doesn’t exist: it’s badly pronounced French”, to King Charles III.

Rather than aiming to make the monarch sputter into his morning tea, “it’s a book written from a humorous perspective, it’s deliberately in bad faith, arrogant, chauvinistic and so on,” Cerquiglini told AFP.

Beneath the provocative title and humour, the prominent academic hopes to convey the cross-Channel linguistic tangle since the Norman conquest of 1066 — and how ridiculous French resistance to “anglicisms” can be.

“You can also see my book as an homage to the English language, which has been able to adopt so many words... Viking, Danish, French, it’s astonishing,” Cerquiglini said.

Norman French’s use by the new colonial aristocracy endowed English with words that at first glance might look homegrown, like “cabbage”, “lure” or “wage”, in the 150 years after William the Conqueror took the throne.

But Cerquiglini is most interested by the 13th and 14th centuries, when French — by then a second language used in trade, administration and law — bled freely into English because “a job, fortunes in land or cash, upholding a contract, liberty or even one’s life, could depend on mastering” the tongue.

Half of English’s borrowings from French took place from 1260-1400, producing words like “bachelor”, from the old French word “bachelier”, meaning a young noble not yet a knight. “Travel” is related to the modern French word for labour, “travail”, while “clock” stems from the French “cloche”, a bell struck to sound the hours before mechanical timepieces were invented.

By the time Shakespeare came to write his plays in the late 16th and early 17th centuries, around “40 percent of the 15,000 words in his works are of French origin”, Cerquiglini notes.

These days the place of “Anglo-Saxon” words in modern French can stir defensiveness in Paris, often from the Academie Francaise, charged since 1635 with preserving the language in its “pure” form.

“Language in France is official, of the state, national. And so of course we have an academy” whose members enjoy “a ridiculous outfit, a sword, a palace by the Seine” river in Paris, Cerquiglini said.

Comments

Comments are closed for this article.